He’s just not that into you if he’s married (and other insane variations of being unavailable)

03

Pasakojau kažkada apie šitą filmą. Dabar skaitau knygą. Tikra citatų, išminties, vyriškų atmazų ir moteriškų pateisinimų vyrams (“But he’s been traveling a lot.”) Biblija. :D Jaučiu, citatų seriją paleisiu per Facebook’o page. Knygą kartu su geltonu markeriu įsidėjau į rankinę – LAISVALAIKIU ŽYMĖSIU IŠMINTĮ. :D

200908031909

Pasididinkit paveiksliuką. Vien knygos nugarėlė kelia juoką. :)

Share

Komentarai

Mielas blogas… Be jokiu intelektualiu sapalioniu ir vemt verciancios nudailintos kalbos. Atgaiva sirdziai sudinai protingoje kasdienybeje.

wuolia ( August 3, 2009 at 15:16 )

O daug nuo filmo skiriasi? Iš kur gavai? :)

Marija ( August 3, 2009 at 18:11 )

gavau kaip priedą su “glamuor” žurnalu. UK.

evelina ( August 3, 2009 at 20:32 )

gal nelabai skiriasi: ten tas pagrindines mintis susako, čia jos – užrašytos.

evelina ( August 3, 2009 at 20:33 )

omg! knyga! :D vien jau po filmo mano žodyne atsirado ‘džidži sindromas’ seilėjimuisi dėl vyrų apibūdinti, tai net neabejoju, kad po knygos automatiškai pasipildoma citatom ir ir tąja ‘bibline’ išmintim :D

Justė ( August 3, 2009 at 23:26 )

Klausyk, žinau, kad čia ne prie ko, bet man įdomu, kaip Tu atrodei per savo išleistuves? Įmesk kokią nuotrauką, ar bent nupasakok. ;D
P.S. We need your new posts.

Pooshie ( August 4, 2009 at 21:34 )

Komentuok

TrackBack URL :

pagetop

  • Senas BLOGas

  • Čia
  • Parašyk man laišką

    evelina.taskina@gmail.com
  • Maistas Ausims Feisbuke

    Maistas Ausims on Facebook
  • Twitter